[りんご]の英語表現をいくつ頭に思い浮かべることができますか?
【apple】が真っ先に出てくる英単語かと ^^
旅行先でお店やレストランの英会話でもよく使いますよね。
ドラマや映画ではいろんな【リンゴ】の英語フレーズが出てきます。
みんなできるようになりたい、英語のドラマのリスニングには必要なものばかり。
今回は【りんご】に関連する英語表現をたくさん見ていきましょう!
例文でリスニングにもチャレンジしながら読むと効率的に覚えられますよ♪
☑こんな記事
- 【りんご】の25種類の英語表現
まずは【りんご】の基本の英語を詳しく紹介してから、英語のイディオム[熟語]などの英語表現を見ていきます。
では例文や解説とともにドンドン紹介していきます♪
Table of Contents
【りんご・林檎】の基本の英語
まずは【apple】に関連する基本の英単語などを詳しく見ていきます♪
👉 apple
➤ apple :【発音】ǽpl【カナ】アポゥ【複数形】apples
意味:りんご、リンゴの木、リンゴに似たもの
アップルは有名な企業の名前なので知らない人はいないかと。
でも発音が少し難しいので、👆のボタンを押して実際の発音を確認してみて♪
【apple】関連の日常の英会話でよく使うものは、
- apple cake:リンゴケーキ
- apple pie:アップルパイ
- apple jam:リンゴジャム
- apple juice:リンゴジュース
- baked apple:焼きリンゴ
- apple picking:リンゴ狩り
- apple garden:リンゴ園
林檎の芯のことは、
- apple core[コア]👇
虫が食ったリンゴは
- wormy apple[ワーミィ アポゥ]👇
リンゴの料理に関係するものは
- peel an apple:リンゴの皮をむく
- cut an apple:リンゴを切る
- slice an apple:りんごを薄切りにする
- grate an apple:りんごをすりおろす
※peel[ピール]:皮をむく ※grate[グレイト]:すりおろす
リンゴの種類は
- Fuji apple:ふじりんご
- Gala apple:ガーラアップル
- green apple:青りんご
- wild apple:野生のリンゴ
などがよく使う英語フレーズです。
➤ クマはリンゴが大好き、クマの英語も覚えよう↓↓↓
【りんご・林檎】の英語のイディオム[熟語]
ここからはリンゴの出てくる13この英語のイディオムを紹介します♪
りんごは身近な果物だけに、たくさんのユニークな英語表現があるんです。
👉 [as] easy as apple pie
➤ [as] easy as apple pie:超かんたん、朝飯前
アップルパイは結構簡単に作れるイメージがあることからできた英語表現。
似たような意味の英語のイディオムで、
- a piece of cake
- duck soup
もあります。
では英文で使い方を見てみましょう♪
👉 This question is as easy as apple pie for me.
訳:この問題は僕には朝飯前さ。
👉 smart apple
➤ smart apple[スマートアポゥ]:頭の切れる人
りんごはよく 人間 に例えられますよ。
この英語表現を英文で見てみると、
👉 The newbie is smart apple.
訳:あの新入りは頭が切れるな。
※newbie[ニュービー]:初心者、新入り
👉 wise apple
➤ wise apple:皮肉やいやみを言う人
smart apple と似てますが、こちらはネガティブなニュアンスの英語表現です。
👉 a bad apple
➤ a bad apple:迷惑者、腐ったリンゴ
英語のドラマなんかでよく出てくる表現です。
1人悪い人がいると、その影響が全ての人に広がるという意味。
- a rotten apple
- one bad/rotten apple spoils the barrel[腐ったリンゴは全部をだめにする]
もよく使います。
※rotten[ロトン]:腐った
※spoil[スポイル]:台無しにする
※barrel[バレル]:樽
👉 The silly guy spoils the atmosphere of the meeting. One bad apple spoils the barrel.
訳:あの嫌な奴が会議の雰囲気を台無しにするんだ。まさに一つの悪いリンゴが全部をだめにする、だよね。
※silly[シリィ]:いやな、馬鹿な
※atmosphere[アトモスフィァ]:雰囲気
👉 the apple of one's eye
➤ the apple of one's eye:とても大切な可愛い人や物
直訳すると、目の中のリンゴ。
日本語の[目に入れても痛くない]と同じように使える英語表現。
すごくかわいく思う子供や孫などによく使いますよ。
👉 Keiko was always the apple of her grandfather's eye.
訳:ケイコがいつもおじいちゃんの一番のお気に入りだったんだ。
👉 apple-pie order
➤ apple-pie order[アポゥパイオーダー]:完璧に整った状態
リンゴがパーフェクトに積み重なっているようなアップルパイのニュアンス。
完全に整理整頓ができて、ごみ一つないような状態のことを表す少し古い英語のイディオム。
👉 The office used to be in apple-pie order before his retirement.
訳:彼が退職する前は、事務所は完璧に整理整頓されていた。
※retirement[リタイヤメント]:退職、引退
👉 apple-polisher
➤ apple-polisher:ごますり
※polisher[ポリッシャー]:磨く人
直訳すれば、リンゴを磨く人。
昔、生徒が先生に磨いたリンゴをプレゼントする習慣があったことからできた英語表現。
誰かに気に入られようとして、媚びる人のことを言います。
👉 Ichiro always flatters his boss. He is such an apple-polisher.
訳:イチローはいつも上司にお世辞ばかり言ってるな。彼はほんとにごますり。
※flatter[フラッター]:お世辞を言う
👉 the Big Apple
➤ the Big Apple:ニューヨークの愛称
とてもよく出てくる英語表現ですよ!
👉 We're going to the Big Apple next summer to explore.
訳:僕たちは次の夏にニューヨークに探索に行くんだ。
※explore[エクスプロゥ]:探検する、見て回る
👉 second bite of the apple
➤ second bite of the apple:2度目のチャンス
※bite[バイト]:ひと口
直訳すれば、2口目のリンゴ。
[リンゴをもう一回かじることができる]
↓↓↓
[もう一度挑戦できる]
一度失敗した後の2度目のチャンスの意味で使える、面白い英語表現です♪
👉 be apples and oranges
➤ be apples and oranges:全く違うもの
リンゴとオレンジのように、似てるけど全然違うもの、の意味で使える英語表現。
- to compare apples and/with oranges
- to mix apples and/with oranges
も同じ意味の英語の熟語。
※compare[コンペア]:比べる
👉 You can't compare Japanese food and Chinese food. These are apples and oranges.
訳:和食と中華料理を比べることはできないよ。全く別物だから。
👉 as American as apple pie
➤ as American as apple pie:アメリカンな、とてもアメリカ的な
直訳では、アップルパイくらいアメリカン。
アップルパイが伝統的なアメリカ料理の代表ということからできた英語表現。
人や物に使えますよ。
👉 A hot dog is as American as apple pie.
訳:ホットドッグはアップルパイと同じくらいアメリカ的な食べ物。
👉 apple of discord
➤ apple of discord:トラブルや不幸を引き起こすもの、争いの種
※discord[ディスコード]:不和、仲たがい
直訳では、仲たがいのリンゴ。
ギリシャ神話からできた英語表現。
不幸やけんかなどの原因のこと。
👉 How do you like them apples
➤ How do you like them apples:どうだ、すごいだろ!、どう思う?
自慢するとき、失望したときの両方に使われる英語表現。
- How about ˈthem apples?
も同じ意味の熟語。
➤ リンゴの英語を覚えたら、ブドウの英語も覚えよう↓↓↓
りんごの英語のスラングやことわざ
次にりんごの出てくる5つのスラングやことわざを紹介します♪
👉 she'll be apples
➤ she'll be apples:うまくいくよ
It'll be alright. と同じ意味のオーストラリアのスラング。
➤ She’s Apples:いいよ、問題ないよ
も同じような意味。
👉 Don't worry about the operation of your dad. She'll be apples.
訳:お父さんの手術のことは心配いらないって。うまくいくさ。
※operation[オペレイション]:手術
👉 green apple quickstep
➤ green apple quickstep:下痢
※quickstep:下痢
直訳では、青りんごの下痢。
旅行中になる下痢の意味のスラング。
👉 road apple
➤ road apple:道に落ちている馬の糞
馬の糞はリンゴに似てますよね。。。
➤ alley apple
ともいいます。
👉 an apple a day keeps the doctor away
➤ an apple a day keeps the doctor away:一日一個のリンゴで医者いらず
イギリスのウェールズの英語のことわざで、りんごはとても体にいいよ、という意味。
毎日林檎を食べましょう!
👉 the apple does not fall far from the tree
➤ the apple does not fall far from the tree:子は親に似る
直訳では、林檎は木から離れたところには落ちない。
子どもは親に似た性格や性質がある、という英語のことわざ。
日本語では、蛙の子は蛙、といいます。
でも、鳶が鷹を生む[とびがたかをうむ]という反対の意味のことわざもありますからね♪
【りんご】の英語まとめ
りんごにはとてもたくさんの英語表現がありました。
日常の英会話でよく使うので、少しずつでも覚えていきましょう♪
なかなか単語やボキャブラリーが覚えられないという人は、イラストや写真と一緒に覚えるようにするのも効果的なんです。
では毎日コツコツ学習しましょう!
➤ おすすめの英語勉強法もどうぞ♪
➤ 人気記事
【人参】の英語完全マスター 単語,発音,熟語【動画でも学べる】