広告 イディオムで表現力UP

涙の英語!【絶対に】覚えないといけない19表現【常識です】

PRを含みます

涙

 

【涙】を英語で【tearsと言うのは誰でも知っているかと♪

でもいろんな涙の言い方を知っていますか?

  • 涙のしずく
  • ウソの涙

などなど[涙]にもいろんな英語表現があるんです。

友人のカナダ人と話しているといろんな【涙】の英語フレーズが出てきますよ。

リスニングがしっかりできないと会話についていけません!

 

では今回は【の意外と知らない英語表現をたくさん見ていきましょう!

例文の音声をリスニングしながら読むと効率的に覚えることができますよ♪

 

こんな記事

 

➤【涙】の19種類の英語表現

  1. tear
  2. teardrop
  3. その他の[涙]の英単語
  1. shed tears
  2. blink back tears
  3. crocodile tears
  4. in tears
  5. burst into tears
  6. move to tears
  7. without tears
  8. it'll end in tears
  9. kiss away someone's tears
  10. bore someone to tears
  11. tears before bedtime
  12. this vale of tears

※クリックするとジャンプします

 

まずは【涙】の意味の英単語や、基本の表現を詳しくみてから、イディオム[熟語]を紹介します♪

では例文解説とともにドンドン紹介していきます。

 

 

スポンサーリンク

 

【涙】の英単語と基本の英語表現

 

[涙]の意味の英単語はいくつかあって、関連する重要表現も紹介します♪

 

👉  tear

 

tear  :【発音】 tir [ティア]【複数形】tears 【動変化】tears | tearing | teared

意味:涙、しずく、涙がでる、引き裂く

涙のことをいうときは、普通は 複数形 の tears を使います。

a tear だと ひと粒の涙 の意味。

涙に関連してよく出てくる表現は、

  • teary eyed:涙目
  • happy tears:うれし涙
  • evoke a tear:涙を誘う
  • tear gland:涙腺
  • dry:泣くときに涙が出ないこと
  • tear gas:催涙ガス
  • tear-proof:涙でにじまない
  • misty-eyed:涙でかすんだ目
  • hold back the tears:涙を我慢する

など。

※evoke[イボーク]:呼び起こす ※gland[グランド]:腺

 


👉   I saw tears running down Yumiko's cheek.

訳:ユミコの頬を涙が流れ落ちるのが見えた。

 

泣く

I can't hold back the tears.

 

👉  teardrop

 

teardrop  :【発音】 tírdrɑ̀p[ティァドゥラプ]【複数形】teardrops

意味:一滴の涙、涙の形の物

一滴の涙のことや、滴[しずく]の形をしたもの[イヤリングなど]のことを意味する英単語。

 

英文で使い方を見てみると、


👉   The amusement park shapes like a teardrop is huge.

訳:涙の滴のような形をしている遊園地は広大だ。

 

水滴

teardrop はこれ!

 

その他の涙の英単語

 

eyewater:涙、目の水分

waterworks:給水設備、涙

もありますよ。

 

おすすめの勉強法もどうぞ↓↓↓

 

【涙】を使う英語のイディオム

 

ではここからは【涙】が出てくる15個イディオム[熟語]を紹介します♪

イラストや例文でイメージしながら読むと効果的ですよ!

 

👉  shed tears

 

shed tears涙を流す、泣く

※shed[シェッド]:流す、落ちる

泣きながら涙を流すことを表現する、英会話でも定番のフレーズ。

悲しい時に流す涙に使うことが多いです。

shed a tear

ともいいますよ。

 

使い方を見てみると、


👉  Hikari shed tears when she left her planet.

訳:ヒカリは故郷の星から出発するときに涙を流した。

 

見上げる、女性

👉  blink back tears

 

blink back tears涙をこらえる

※blink[ブリンク]:まばたき、点滅する

まばたきすることで涙が出るのをこらえることを表現できる英語イディオム。

blink away tears

gulp back one's tears

とも言いますよ。

 

英文で使い方を見てみると、


👉  My son fell and tried to blink back tears.

訳:息子は転んだ後に涙をこらえようとした。

 

泣く

我慢強いvery patient

 

👉  crocodile tears

 

crocodile tearsウソ泣き、偽のなみだ

※crocodile[クロコダイル]:ワニ

言い伝えで、ワニが嘘のなみだを流すと言われていたことからできた英語表現。

ウソ泣きはほかにも

  • fake crying
  • pretending to cry

などといいます。

 


👉   Yukiko shed her crocodile tears at her friend's funeral.

訳:ユキコは友人の葬式で嘘のなみだを流した。

 

👉  in tears

 

in tears涙ながらに、涙を浮かべて

泣きながら何かをしているような状況で使える英語表現。

とてもよく出てくる定番のイディオム。

 


👉   She was walking down the secluded lake in tears.

訳:彼女は寂しい湖畔を涙ながらに歩いていた。

 

※secluded[セクルゥデッド]:辺鄙な、人里離れた

 

人里離れた

secluded はこんな場所

 

👉  burst into tears

 

burst into tears急に泣き始める

※burst into[バーストイントゥ]:突然何かをし始める

似たような表現に、

  • burst into laughter:突然笑いだす
  • burst into flames:突然燃え上がる

※laughter[ラフター]:笑い ※flame[フレイム]:炎

覚えないといけない定番の英語フレーズです。

 


👉   My sister burst into tears when her dog passed away.

訳:妹は愛犬が死んだときに、せきを切ったように泣き出した。

 

※pass away:亡くなる

 

爆発

burst破裂する爆発する

 

👉  move to tears

 

move to tears泣くほど感動させる

感動したり、感激して涙を流すときに使える英語表現。

 


👉   She was moved to tears when she arrived in her country of birth.

訳:生まれた国に到着したとき、彼女は感激の涙を流した。

 

 

👉  without tears

 

without tears簡単にできるようにしてある

涙を流すような、大変な努力や学習をするまでもなく、すぐにできるようになっている、というニュアンスの英語表現。

日本語の、涙なしでは~できない、とは逆の意味ですね。

 

👉  it'll end in tears

 

it'll end in tears最後に泣きを見る、うまくいかない

文字通り、最後には泣いて終わるよ、という警告を意味する英語表現。

人に何かをしないようにアドバイスするときや、絶対にうまくいかないことを言いたいときに使いますよ。

 


👉   I think investing in stocks will end in tears.

訳:株式投資は泣きを見ると思うな。

 

※invest in stocks:株に投資する

 

👉  kiss away someone's tears

 

kiss away someone's tearsキスをして涙を拭いてあげる

子どもが痛がって泣いていたり、恋人が泣いているような状況で使える英語表現ですよ。

 

子ども、泣く

 

👉  bore someone to tears

 

bore someone to tearsすごく退屈させる

あくびが止まらなくて、涙が出るくらい退屈させる、というニュアンスの英語表現。

つまらない映画なんかだと、退屈ですごく眠たくなりますよね  ^^

 


👉   The documentary film I watched yesterday bored the whole audience to tears.

訳:昨日見たドキュメンタリー映画は、観客全員を死ぬほど退屈させた。

 

退屈

自分が退屈なのは bored ね!

 

👉  tears before bedtime

 

tears before bedtime悪いこと、ひどいこと

直訳すると、寝る前のなみだ。

何かひどいことや悪いことが、高い確率で起こりそうなときに使う英語表現。

イギリスでは、よく使われるイディオム。

 

👉  this vale of tears

 

this vale of tears悲しみに満ちたこの世

※vale[ヴェイル]:谷間

直訳では、涙の谷

悲しさや、困難に満ちた人生や世の中のこと。

文章中で使われる英語表現。

 

落ち込んだ、悩んだ

憂うつdepression[デプレッション]

 

 

スポンサーリンク

 

【涙】の英語まとめ

 

今回は[涙]の英語表現を取り上げました。

知らなかったものも結構あったんじゃないかと♪

 

リスニングが上達しなくて悩んでいませんか?

リスニングって[慣れ]と[ボキャブラリー]が命。

慣れること も ボキャブラリーを増やす ことも、時間の問題だけなんです。

数か月でできるようになるなんて無理ですからね。

毎日焦らず学習するのみです。

 

リスニングで悩んでいる人はこちらも見て↓↓↓

➤ こちらもどうぞ!

【狐】の英語!英会話でもよく使う18の表現【かなり必須です】

【トカゲ】の英語は知ってる?重要ポイント18表現【音声・例文】

【神】の英語は「God」だけじゃない!絶対に使う23の表現

 

※参考にしているサイト

Cambridge Dictionary
Longman Dictionary
Oxford Learner's Dictionaries
Weblio 辞書 : 英和辞典・和英辞典
英辞郎

 

 

スポンサーリンク

 

 

 

-イディオムで表現力UP