広告 イディオムで表現力UP

血の英語|基本の単語から【インパクトが強烈!】な31のイディオム

PRを含みます

血液型の検査

 

【血】を英語で blood [ブラッド]というのは誰でも知ってますよね♪

ではこんなイディオムを知ってますか?意味を想像してみてください。

  • blood money
  • get blood out of a stone
  • flesh and blood

英語のドラマや英会話でもいろんな【血】の表現が出てきます。

リスニング力や会話力はボキャブラリーが命。

 

今回は意外にみんな知らない【血の英語表現をたくさん見ていきましょう!

この記事を読めばあなたの英語力が確実に少しだけアップしますよ  ^^

 

こんな記事[もくじ]

 

では例文解説とともにドンドンいきましょう。

例文の音声をリスニングしながら読むと効率的に覚えることができます♪

 

 

スポンサーリンク

 

血、血液の英語:読み方・発音・発音記号

 

では早速[血]の意味の基本の英語表現や読み方・発音・発音記号を紹介します♪

よく使うものばかりなので必須レベルですよ。

 

👉  blood

 

blood  :【発音記号】blʌ́d【読み方・カタカナ】ブラドゥ

意味:[名詞]血、血縁、新しいことを体験させる

体の血液のことや、血でつながった関係のこと、初めて何かを経験させるという意味もあります。

日本語の読み方の『ブラッド』でも一応通じるかと♪

  • blood pressure:血圧
  • blood type/group:血液型
  • lose blood:血を失う
  • donate blood:献血する
  • blood test:血液検査
  • blood sample:血液サンプル
  • blood transfusion:輸血
  • blood cell:血液細胞
  • blood clot:血栓
  • blood flow:血流
  • bloody urine:血尿
  • bloody stool:血便
  • blood glucose level:血糖値

英語のドラマなどでよく出てくるフレーズは、

  • loss of blood:失血
  • pool of blood:血の海
  • trickle of blood:血のしたたり
  • be covered in blood:血に染まる
  • shed blood:血を流す

血が苦手な人には気が遠くなりそうな感じですね♪

英英辞典 Cambridge Dictionary 意味の確認に挑戦してみてください!

とても勉強になりますよ♪

 

一滴の血

drop of blood一滴の血

 

👉  gore

 

gore  :【発音記号】gɔr 【読み方・カナ】ゴァ【動詞変化】gores | goring | gored

意味:傷口からでた血のり、[動物]角で突き刺す

傷口から出た血が固まったものに使います。

 

参考:英英辞典 Cambridge Dictionary

 

血、血液 blood の英語のイディオム

 

ではここからは血、血液を使う英語のイディオムを31こ紹介します。

blood の持つイメージを考えながら読むと効果的!

イラストにもイディオムを載せていますよ。

 

👉  in cold blood

 

in cold blood冷徹な、冷酷な

残酷なことなどを計画的にかつ冷静に行うこと。

血まで冷たいようなイメージの恐ろしい人に使います。

刑事ドラマなどでよく出てくる英語表現。

 

例文でイメージを見てみましょう。[発音をリスニングできます]

👉  Jiro murdered her in cold blood.

訳:ジローは彼女を冷酷に殺害した。

 

充血、寝不足

bloodshot eyes充血した目

 

👉  make someone's blood boil

 

make someone's blood boil誰かを完全に怒らせる

直訳では、人の血を沸騰させる。

誰かをはらわたが煮えくり返るくらいカンカンに怒らせるときに使います。

怒ると血圧も上がるので、ほんとに沸騰してしまうそうです♪

同じようなイディオムで、

one's blood is up激怒する

もあります。

 

👉  The news I heard this morning made my blood boil.

訳:今朝聞いたニュースにはほんとに腹が立った。

 

👉  make one's blood run cold

 

make one's blood run coldゾッとする、背筋が凍る

直訳では、血液を冷たくさせる。

何かの音や光景、考えなどにゾッとする、ものすごく怖くなる、というニュアンスの英語表現。

make one's blood curdle

も同じ意味。

※curdle[カードル]:凝固する、腐る

 

英文で使い方を見てみると、

👉  The strange noise made his blood run cold.

訳:奇妙な音に彼はゾッとした。

怖い

freeze someone's blood恐怖で凍り付く

 

 

👉  sweat blood

 

sweat blood懸命な努力をする

直訳では、血の汗。

血の汗を流すくらい懸命に働く、力を尽くす、という意味の英語のイディオム。

あんまり頑張りすぎると、血の汗より血尿が出そうですが  ^^

同じようなイディオムで、

blood, sweat, and tearsものすごい努力

もあります。

 

👉 Takashi sweated blood to set up his hospital.

訳:タカシは病院を立ち上げるために懸命な努力をした。

 

怒った、侮辱

draw blood怒らせる、恥をかかせる

 

👉  new/fresh blood

 

new/fresh blood元気で新しい考えを持つ若者

会社や組織などに、新しいことやエネルギーをもたらしてくれるような若者のこと。

young blood

も同じようなニュアンスのイディオムです。

 

👉  blood on the carpet

 

blood on the carpetグループ内の激しい争い

直訳では、カーペットの血痕。

グループや組織内で血を流すくらいの争いがある、という意味の英語表現。

 

👉  The merger caused a lot of blood on the carpet.

訳:合併によって、激しい争いがおこった。

※merger[マージャァ]:合併、融合

 

怒る、女性

blood and guts[映画など]究極にバイオレンスものの

 

👉  be/run in somebody’s blood

 

be/run in somebody’s blood[才能などが]遺伝だ、親譲り

直訳では、血の中に流れている。

性格や才能などが親や祖先から受け継いだもの、家族みんな持ってるもの、という意味の英語表現。

こういわれると複雑な気持ちになる人も多いかと♪

 

例文を見てみると、

👉  His language ability is in his blood.

訳:彼の言語能力は遺伝だよ。

 

👉  be after one’s blood

 

be after one’s blood誰かにとても怒っている

直訳では、誰かの血を追いかける。

追いかけて傷つけてしまいそうなくらい怒っている、腹が立っている、という意味。

血を見るような結末が待っていそうな表現です  +_+

 

意地悪ばあさん

out for blood復讐を考えている

 

👉  blood is thicker than water

 

blood is thicker than water家族関係は何より強い

直訳では、血は水より濃い。

※thick[シク]:粘度が高い、ドロッとしている

血縁関係は他の人間関係よりもとても強いもの、という意味の英語のイディオム。

強いけどやっぱりドロドロしてるんですよね。

 

👉  get blood out of a stone

 

get blood out of a stone不可能なことをする

直訳では、石から血を取り出す。

とても難しいことをする、絶対にできないことをする、という意味の英語のイディオム。

get blood from a stone

squeeze blood from a stone 

ともいいます。

※squeeze[スクウィーズ]:絞る、搾り出す

 

👉  Keeping a baby stay still is like getting blood out of a stone. 

訳:赤ちゃんをじっとさせておくのは不可能だよ。

 

借金に苦しむ

too rich for one's bloodその人には高すぎる、過度な

 

👉  have someone's blood on one's hands

 

have someone's blood on one's hands人の死に責任がある

直訳では、手に人の血がついている。

殺人犯のイメージですが、直接的や間接的に人の死に責任がある、という意味の英語表現。

サスペンスドラマなどでよく出てくるイディオム。

 

👉  He has the victim's blood on his hands.

訳:犠牲者の死の責任は彼にある。

 

👉  flesh and blood

 

flesh and blood生身の人間、家族の一員

※flesh[フレシュ]:肉

直訳では、肉と血。

生きている生身の人間という意味と、家族の一員である、という2つの使い方があります。

よく出てくる定番の表現です。

応用のイディオムで、

more than flesh and blood can stand生身の人間には耐えられない

もあります。

 

👉  Akiko is your flesh and blood, so keep her safe.

訳:アキコはあなたの家族なんだから、彼女を守ってあげて。

 

 

👉  blood money

 

blood money殺人の報酬

殺人の報酬としてのお金のことや、殺された人の家族に支払われる賠償金のこと。

 

悪い、卑怯な

taste blood味をしめる、初めて経験をする

 

👉  blue blood

このイディオムは「青」の英語表現の記事で詳しく紹介しています↓↓↓★

 

👉  bad blood

 

bad blood恨み、わだかまり

過去の出来事が原因で、恨みやわだかまりがあること。

there is bad blood between~の間でわだかまりがある

がよく出てきます。

 

👉  There was bad blood between two criminal groups.

訳:2つの犯罪グループの間には憎悪があった。

 

赤い顔

a rush of blood to the headのぼせ、頭に血がのぼる

 

👉  stir one's blood

 

stir one's blood興奮させる、熱狂させる

※stir[スター]:かき混ぜる、かき回す

直訳では、血をかき混ぜる。

何かが血を湧き立たせる、興奮させる、熱狂させる、というシチュエーションで使う英語表現。

 

👉  His performance always stirs my blood.

訳:彼のパフォーマンスはいつも私の血を騒がせる。

 

👉  spit blood

 

spit blood怒りを表す

※spit[スピトゥ]:ツバを吐く、吐き出す

血を吐き散らすように怒ってしゃべる、怒りをストレートに表す、という意味の英語表現。

英語圏の人って、ユニークなイディオムをほんとにたくさん発明しますよね♪

 

👉  I believe Akira is going to spit blood if he finds out.

訳:アキラが知ったら絶対怒るよ。

 

 

スポンサーリンク

 

血、血液の英語まとめ

 

今回の記事では、血、血液の英語表現をまとめました。

かなり量が多いので、よく出てくるものを中心に詳しく紹介しました♪

いくつ知っていましたか?

さすがに『血』だけにインパクトが強いイディオムが多いですね。

英会話でもよく使うものが結構あるのでコツコツ覚えていきましょう!

 

喉の英語【思わずイガイガしそうな?】10の表現|単語発音熟語

「肩」の英語【意外にヘビー?】な18表現!英会話でも必須です

※参考にしているサイト

Cambridge Dictionary
Longman Dictionary
Oxford Learner's Dictionaries
Weblio 辞書 : 英和辞典・和英辞典
英辞郎

 

 

スポンサーリンク

 

 

 

-イディオムで表現力UP