こんな悩みにお答えしたいと思います。
- こんな記事
- 【直接】の意味の英語
- 関連する英語フレーズやイディオム
昨日カナダ人の友達に、日本語の[ジカニ ]ってどんな意味?
って聞かれたんです。
え、ジカニ❓それってどんなカニって思ったんだけど【直に】という意味でした。笑
ということで今回は【直接】の英語表現を取り上げます。
- directly
- in person
が一番よく使う英語です。
では例文と詳しい解説とともに詳しく見ていきましょう!
この記事は5分で読めますよ。
Table of Contents
【直接】の基本の英語
- directly
- in person
2つの違いを簡単に言うと、
directly:実際に会うことやメール、電話もOK。人にも物にも使える。
in person:メールや電話はダメ。実際に会うことだけ。
みたいな感じで使います。
例文などで見たほうがわかりやすいかと。
英語の基本の表現を早速詳しく見てみましょう!
👉 directly
➤ directly【発音】dəréktli[ダイレクトリィ]名詞形:direct
意味:直接、直に、まっすぐに、単刀直入に
人同士でも物でも使えます。
誰にも、何にも邪魔されない、といったニュアンスです。
directly は必ずしも人と人が対面で話さなくてもいいんです。
電話やメールでも第三者に渡らず、相手にそのまま届けば、directly になります。
物と物がくっついているようなときも directly でOKです。
では英語の例文で使い方を見てみましょう!
👉 They will send an e-mail of complaint directly to their supervisor.
訳:彼らは上司に直接苦情のメールを送る気だ。
※complaint[コンプレイント]:苦情、訴え
👉 I want to call your brother directly.
訳:お兄さんに直接電話したいんだけど。
こんな感じで誰にも邪魔されずにダイレクトに何かをしたいといった意味で使えます。
これだけはゆずれない、みたいな強い意志を感じますよね。
directly は物や場所にも使えますよ!
👉 I put an apple directly on the floor.
訳:リンゴを直接床においた。
👉 You can go to the aquarium directly by taxi.
訳:水族館ならタクシーで直接行けるよ。
※aquarium[アクエリアム]:水族館
👉 He sat directly behind the criminal and eavesdropped on him.
訳:彼は犯人の真後ろに座り、盗み聞きした。
※eavesdrop[イーブスドロップ]:盗聴、盗み聞き
直接どこかに行けるよ、何かがすぐそばにあるよ、といった時も directly が使えます。
★『direct / directly』の詳しい意味と使い方は↓↓↓★
👉 in person
➤ in person[インパーソン]:直接会って、本人自身が
- メールや電話じゃなくて、誰かと実際に会うこと。
- 本人自身が実際にすること
の2つの意味があります。
英語の例文で使い方を見たほうが早いですね。
まず1番の使い方は、
👉 You need to tell her in person.
訳:彼女に直接会って言ったほうがいいよ
👉 I have met the President of the United States in person.
訳:アメリカ大統領と直接会ったことがあるよ。
2番の使い方の英語のセンテンスは、
👉 You must exchange traveler's checks in person.
訳:トラベラーズチェックはあなた自身が[直接]交換しなくてはいけない。
※traveler's check:トラベラーズチェック、旅行用小切手
👉 She went to India to experience Yoga in person.
訳:彼女はインドに行って自分でヨガを体験した。
こういった感じで自分自身がすること、実際にやることにも使えます。
【直接】に関連する英語
次によく出てくる、直接と同じような意味の英語表現を紹介します。
👉 face to face
➤ face to face [副詞・形容詞]:【発音】feɪs.təˈfeɪs 【カナ・読み方】フェイストゥーフェイス
意味:直接会って、面と向かって、顔を突き合わせて
文字通り、face[顔]とfaceを合わせて、という意味ですね。
人同士が直接会う、という場面で使います。
公式な時に使うことが多い英語のフレーズです。
- face-to-face meeting[対面の会合]
- face-to-face conversation[対面での会話]
- face-to-face interview[面と向かってのインタビュー]
👉 It was the second face-to-face meeting between North and South Korean officials.
訳:北朝鮮と韓国の高官が2回目の対面の会合を行った。
※official[オフィシャル]:当局者、役人
★『face to face』の詳しい意味と使い方は↓↓↓★
👉 straight
➤ straight【発音】stréit[ストゥレイトゥ]形変化 straighter | straightest
意味:直接行く、直行する
まっすぐという意味の単語なので、寄り道しないで、直接目的地まで行くときに使います。
英文で使い方を見てみると、
👉 Tomoko came straight here from the airport.
訳:トモコは空港からまっすぐここに来た。
👉 Musashi didn't go straight to Ganryu Island because he wanted to make Kojiro become impatient.
訳:武蔵は小次郎を焦らせたかったから巌流島にまっすぐ行かなかった。
寄り道をしたり、まっすぐ行かないことは、時に誰かをいらいらさせることもありますよ (^^;
👉 immediately
➤ immediately【発音】imíːdiətli[イミーディアットリィ]
意味:すぐに、即時に、直接に、近くで
すぐに、直ちに、といった意味で覚えている人も多い単語ですが、直接に、近くで、の意味で使うこともあります。
★『immediately』の詳しい意味と使い方は↓↓↓★
👉 eyewitness
➤ eyewitness:【発音】áiwìtnis[アイウィットネス]
意味:事件や事故を直接見た人、直接見た証言者、目撃する
裁判などで、事件や事故のことを見た人が、そのことについて証言しますよね。
刑事ドラマでは当然出てくる英語表現。
👉 Witnesses told us he was peeing in front of the palace.
訳:目撃者によれば、彼は王宮の前で立小便をしていたとのこと。
※pee[ピー]:小便する
👉 firsthand
➤ firsthand[ファーストハンド]:自分の目で見た経験、自分で直接経験したこと
自分の足で苦労して得た情報や、実際に経験した体験談などのこと。
ネットで調べたり、テレビで見たりしたことは、secondhand [人から聞いた、また聞きの]になります。
firsthand は情報などが新品の、人の手にわたっていない、といったイメージ。
英語の例文で見てみると、
👉 It is firsthand information on wild animals in Africa.
訳:アフリカの野生動物ついての、経験に基づいた情報だ。
直接のつく日本語を英語で言ってみると?
直接がつく日本語を英語に訳してみましょう!
直接感染:人から人へ病気がうつること 👉 direct infection[インフェクション]
直接侵略:武力で侵略すること 👉 direct invasion[インベイジョン]
直接的:間に何もはさまないこと 👉 direct
直接税:直接収める税金 👉 direct tax
直接民主制:国民が直接政治に参加すること 👉 direct democracy[デモクラシィ]
直接話法:他人の言葉をそのまま使うこと 👉 direct speech
直接法:外国語で外国語を勉強すること 👉 direct method[メソッド]
直接行動:抗議行動の一つ 👉 direct action
直接射撃:目で見えるものに射撃すること 👉 direct fire
直接推理:1つのことから結論を出すこと 👉 direct reasoning[リーズニング]
記事のまとめ
今回は直接の意味の英語を取り上げました。
- directly:人や物両方に使える
- in person:実際に会うことや、本人がすること
でした。
似たような表現もたくさんあるので使い分けが大変。
毎日英語学習を続けて、自然に使えるようになりましょう!
★今回紹介した英単語の詳しい意味と使い方は↓↓↓★
direct / directlyの意味【英会話で絶対必須な】3つの使い方・例文
immediatelyの意味【絶対必要!】3つの使い方と実用例文
face to faceの意味|対面だけじゃない【絶対使う】3つの使い方