【白】を英語で【white】というのは誰でも知ってますよね♪
では白を使った英語のイディオムを知っていますか?
- 降参する
- 全財産を搾り取る
- とても緊張する
といったことも表現できちゃいますよ。
英語のドラマなんかを見ているといろんな【白】の表現が出てきます。
ボキャブラリーがないと当然リスニングができないですよね。
今回は実生活でもよく使う【白】の英語表現をたくさん見ていきましょう!
この記事を読めばあなたのボキャブラリーが確実に少しアップしますよ ^^
☑こんな記事[もくじ]
★【白】の38種類の英語表現★
➤【白】を使う英語のイディオムやスラング
- white as a ghost:[顔面が]蒼白だ
- white lie:罪のないうそ
- white flag:白旗
- white elephant:厄介物
- bleed someone white:全財産を搾り取る
- whiter than white:清廉潔白
- black and white:良いか悪いかはっきりしたもの
- white hope:成功が期待される人や物
- talk to God on the big white [tele]phone:トイレで吐く
- white as snow:雪のように真っ白
- white around the gills:顔色が悪い
- whited sepulcher:偽善者
- white knight:経済的に助けてくれる人や会社
- whiteout:真っ白で何も見えないこと
- white-knuckle:とても緊張する
- big white chief:重要な人
※クリックするとジャンプします
では例文や解説とともにドンドンいきますよ。
例文の音声をリスニングしながら読むと効率的に覚えることができます♪
Table of Contents
【白・白色】の英語
では早速【白】の英単語や、白色の種類の英語表現を紹介します♪
👉 white
➤ white :【発音】hwáit[ホワイトゥ]【形容詞変化】whiter | whitest
意味:白、白い、誠実な、無害な、雪の積もった、白人
知らない人はまずいない英単語ですね♪
色のほかにも、信用できる、無実の、といった意味もありますよ。
よく使う英語表現は、
- white blood cell:白血球
- white Christmas:雪が降るクリスマス
- white male:白人男性
- white hair:白髪
- white-collar worker:非肉体労働者
- white wedding:純白のウエディングドレスを着る伝統的な結婚式
- white magic:白魔術
※collar[カラァ]:襟、えり
などがありますよ。
いろいろな白色の種類の英語
➤ pure white:純白
➤ milky white:ミルキーホワイト、乳白色
実際の色はこちらからどうぞ♪
➤ pearl white:真珠色
実際の色はこちらからどうぞ♪
➤ snow white:雪の白、少し青っぽい白
実際の色はこちらからどうぞ♪
➤ ivory white:象牙の色、アイボリーホワイト
実際の色はこちらからどうぞ♪
➤ oyster white:オイスターホワイト、灰色っぽい白
実際の色はこちらからどうぞ♪
などがありますよ。
【白・しろ】を使う英語のイディオムやスラング
ではここからは【白】を使う22この英語のイディオムやスラングをゴリゴリ紹介していきます♪
結構数が多いんですよ。
white の持つイメージを想像しながら読んでみてくださいね ^^
👉 [as] white as a ghost
➤ [as] white as a ghost:[顔面が]蒼白だ
直訳では、お化けのように白い。
恐怖や病気などで、血の気が引いて真っ白なことを意味する英語表現。
普通は、顔が真っ青、とか言いますよね。
それを通り越しているくらい顔色が究極に悪いというニュアンス。
➤ white as a sheet
ともいいますよ♪
英文で使い方を見てみると、
👉 The old guy standing in front of me was white as a ghost.
訳:目の前に立っていた老人は、顔面蒼白だった。
👉 white lie
➤ white lie:罪のないうそ
お世辞としてついたウソや、誰かを傷つけないようについてしまった悪意のない嘘のことを意味する英語表現。
お世辞なんて、言ってみればウソをずっと言っているわけですからね +_+
👉 white flag
➤ white flag:白旗
降参したり、攻撃するつもりがないことを表すときに使う白い旗のこと。
日本語でも同じ意味で使いますよね。
➤ raise the white flag:白旗を上げる、降参する
➤ wave the white flag:白旗を振る
もよく使いますよ。
👉 white elephant
➤ white elephant:厄介物、無駄なもの
昔、王様が白い象をプレゼントしたんですが、もらったほうは世話が大変でうれしくなかったことからできた英語表現。
維持するのにお金ばかりかかって役に立たないようなものに使いますよ♪
日本語の、無用の長物、と同じような意味のイディオム。
👉 That expensive car will probably become a white elephant.
訳:その高級車はたぶん無用の長物になりそうだよ。
👉 bleed someone white
➤ bleed someone white:全財産を搾り取る
※bleed[ブリードゥ]:出血する、搾り取る
誰かが真っ白になるくらいまでお金を搾り取る、骨までしゃぶりつくす、といったニュアンスの英語表現。
想像すると怖くなって顔が真っ白になりそうなイディオムですね ^^
➤ bleed someone dry
ともいいますよ。
👉 whiter than white
➤ whiter than white:清廉潔白
直訳では、白よりも白い。
絶対に悪いことをしない、心がとてもきれい、というニュアンスの英語表現。
誠実な、無実なというイメージの white より白いわけですからね ^^
👉 He looks whiter than white in public.
訳:彼は人前では清廉潔白に見えるよね。
※in public:人前で、公衆の前で
👉 black and white
➤ black and white:良いか悪いかはっきりしたもの、モノクロ
日本語でも、白黒はっきりさせる、といいますよね。
見てすぐに善悪の区別がつく、即座にはっきりとわかるくらい単純な、といったニュアンスの英語表現。
[映画やコピーなどが]モノクロ、白黒という文字通りの意味もあります♪
似た英語のイディオムで、
➤ in black and white:文章で、書面で
➤ put down in black and white:書面で残す
もよく出てきますよ。
👉 That is probably not a black and white issue.
訳:それはおそらく白黒はっきりしない問題だろう。
※issue[イシュ]:話し合うべき問題
👉 white hope
➤ white hope:成功が期待される人や物
直訳では、白い希望。
将来的に成功しそうな人や、成功が期待できるような物、に対して使う英語のイディオム。
日本語の、期待の星、有望株、と同じようなニュアンスですよ♪
👉 talk to God on the big white [tele]phone
➤ talk to God on the big white [tele]phone:トイレで吐く
★このスラングは「神」の英語表現の記事で詳しく紹介しています↓↓↓★
👉 white as snow
➤ white as snow:雪のように真っ白
ものすごく真っ白、と言いたい時に使える英語表現。
日本語でも同じように使いますよね♪
👉 My brother's face was white as snow when he received the phone call.
訳:電話を受けた兄の顔は、雪のように真っ白だった。
👉 white around the gills
➤ white around the gills:顔色が悪い
green around the gills と同じ意味のイディオム。
★このイディオムは「緑」の英語表現の記事で詳しく紹介しています↓↓↓★
👉 whited sepulcher
➤ whited sepulcher :偽善者
※sepulcher[セパルカァ]:お墓
聖書の中の一節からできた英語のイディオム。
発音がちょっと難しいですね♪
👉 white knight
➤ white knight:経済的に助けてくれる人や会社
※knight[ナイトゥ]:騎士
直訳すると、白い騎士、なので正義の味方というイメージですよね♪
ビジネスで使うことが多い英語表現で、倒産しそうな会社を買収する企業のことや、友好的な買収提案をする企業のこと。
👉 white-out
➤ whiteout:真っ白で何も見えないこと
吹雪や霧なんかで真っ白になって、視界がとても悪くなってしまうことを意味する英語表現。
👉 I got stuck in a white-out yesterday.
訳:昨日周りが真っ白で動けなくなったよ。
👉 white-knuckle
➤ white-knuckle:とても緊張する
※knuckle[ナクル]:指の関節
緊張から手をぎゅっと握りしめて、手が真っ白になってしまうイメージの英語のスラング。
とても怖かったり、楽しくて興奮するようなシチュエーチョンで使いますよ♪
- a white-knuckle ride:ハラハラドキドキのアトラクション
といった言い方をよくします。
👉 That helicopter made a white-knuckle landing to the top of the building.
訳:ヘリはビルの屋上にハラハラするような着陸をした。
👉 big white chief
➤ big white chief:重要な人
※chief[チーフ]:リーダー、頭
直訳では、大きな白いリーダー。
冗談ぽいニュアンスで使う英語表現♪
ネイティブアメリカンの演説から生まれたイディオムです。
【白・しろ】の英語表現まとめ
今回は【白・しろ】の英語表現を紹介しました。
たくさんありましたがいくつ知っていましたか?
日本語の ”白” のイメージと同じような、汚れがない、無実、というニュアンスのイディオムやスラングが多かったですね。
紹介したもの全て覚える必要なんて全然なくて、ドラマやニュースなどで出てきたものを優先して覚えるようにすると、効率よく学習できますよ♪
white が持つイメージがすごく大事なんです。
★オンライン英会話で悩んでいる人はこちらも見て↓↓↓★
★こちらもおすすめ♪★
【緑】の英語。意外にエコじゃない22の熟語,スラング,英単語!
[黄色]を使う15の英語表現。意外とビクビクしたイメージなんです!!
【紫】の英語!色,熟語,スラングまでラッキー感じ?な17の表現