【やっと宿題が終わった!】
これを英語でサッということができますか?
答えは
👉 Finally, I finished my homework!
ですね。
他にも英語にはたくさん【やっと】を意味する単語やフレーズがありますよ。
この記事では【やっと】の4つの英語表現の状況別の使い方を見ていきます!
☑こんな記事[4つの違い]
★【やっと】の4種類の英語表現★
➤ finally
努力してようやくできた
➤ at last
待ち望んでいたことがついにかなった
”やがて” うれしい時&悲しい時
”最終的には” うれしい時&悲しい時
※クリックするとジャンプします
Table of Contents
【やっと】の4つの英語表現の使い方
【やっと】の重要ポイント
最初に”やっと”の4つの英語表現の最重要ポイントを見てみましょう♪
-
finally, at last 何かが起こってうれしい時
-
eventually, in the end 何かが起こってうれしい時、悲しい時両方使える
これを間違えてしまうと大変なことになるんです。
例えば、
👉 Finally[at last], he died.
訳:やっと死んでくれてよかった。
こういう意味になると困りますよね。。。
ポイント
うれしい時と悲しい時の”やっと”の使い分けは注意が必要
👉 finally
➤ finally :努力していたことが実現した、頑張ってやっとできた
英文で使い方を見てみると、
シチュエーション
必死にレポートに取り組んでいるAさん、提出日ぎりぎりまでかかりましたができました!
でもBさんは間に合いませんでした。
Aさん:Finally, I finished my report!
やっとレポートが終わった!
Bさん:In the end, I couldn’t do it.
とうとう間に合わなかった。。
うれしい気持ちにつかえるフレーズです。
Bさんが Finally を使うと、
👉 Finally, I couldn't do it.
訳:ついにできなかった、よかった。
になるのでおかしいですね。
finally は努力してようやくできたというニュアンスです♪
日本語の”やっと”に一番近い英単語ですね。
例文&関連フレーズ
👉 I finally got a ticket to Koshien stadium!
訳:やっと甲子園のチケットを手に入れたよ!
👉 She tried very hard. But She finally failed the entrance exam at university.
訳:彼女はとても頑張ったけれど、大学の入試に落ちてしまった。
👉 He played on the football team for a long time. Eventually, he got the normal position.
訳:彼は長くフットボールのチームでプレーしたが、ついに正位置を手に入れた。
ポイント
”finally” は努力してできたこと、うれしい気持ちを表す
👉 at last
➤ at last:待ち望んでいたことがついにかなった、待ち焦がれていたことが現実になった
シチュエーション
西暦2XXX年、Aさんは地球を旅立ち、数か月後ようやく火星に到着しました。
👉 It took a pretty long time, but at last, I landed on Mars!
訳:すごい時間がかかったけど、やっと火星に降り立ったぞ!
at last は長く待っていたことが現実になった時に使うフレーズ。
ネガティブな感情には使わないです。
✖ At last, I failed.
やっと失敗してうれしかったになってしまいます。
待ち望んでいたことがかなった、待った甲斐があった、待ち焦がれていたことが現実になった、というニュアンスですね。
★勉強してテストで100点を取ったときは finally(努力してやり遂げた)がベターですよ♪
例文&関連フレーズ
👉 They have been dating so long. At last, they got married a year ago.
訳:彼らは長く付き合っていて、去年ようやく結婚した。
👉 My children have been waiting pretty crazily. At last, Christmas came!
訳:子供たちが待ち焦がれていたクリスマスがやっとやってきた!
👉 We walked very hard. At last, the summit is there!
訳:一生懸命歩いて、やっと頂上が見えた!
ポイント
”at last” は待ち焦がれていたことが起こること
👉 eventually
➤ eventually:やがて【うれしい時&悲しい時】
感情的な意味合いはなくて、事実を言いたいときに使うイメージですよ♪
シチュエーション
知り合いのRさんのお父さんは長く病気で入院していました。
👉 His father was in the hospital for a long time. Eventually, he died.
訳:彼の父は長く入院していましたが、やがて亡くなりました。
eventually はうれしい時でも悲しい時でもどちらでも使えます。
長く時間がかかって、自然とそうなった、というニュアンスです。
【やがて】という日本語がぴったりです。
下の例文を見ても淡々としたニュアンスになっていますね。
例文&関連フレーズ
👉 He eventually finished his report.
訳:彼はやがてレポートを終えた。
👉 It starts to rain in the morning eventually.
訳:朝やがて雨が降り出した。
👉 Eventually, he recovered from sick.
訳:やがて彼は病気から回復した。
ポイント
”eventually” は”やがて”という淡々としたニュアンス
👉 in the end
➤ in the end:最終的には、ついに【うれしい時&悲しい時】
シチュエーション
Gさんは南米のある国に移住して3年が経ちました。
👉 I fell in love with this country in the end.
訳:彼はついにこの国が好きになった。
in the end も eventuallyと同じく、淡々としたニュアンスの”やっと”
いい時悪い時両方使えます。
例文&関連フレーズ
👉 In the end, everything is going to be OK!
訳:最終的にはすべてうまくいくさ!
👉 I didn't choose that color in the end.
訳:最終的にはその色は選ばなかった。
👉 She lost her job in the end.
訳:ついに彼女は仕事を失った。
ポイント
”in the end” は感情的ではない「最終的に」という意味
【やっと】の英語まとめ
普段何気なく使っている【やっと】ですが、英語だと色々と使い分けがありましたね♪
今回紹介したのは、
➤ finally
努力してようやくできた
➤ at last
待ち望んでいたことがついにかなった
➤ eventually
”やがて” うれしい時&悲しい時
➤ in the end
”最終的には、ついに” うれしい時&悲しい時
でしたね♪
この4つは超基本なので使いこなせるように頑張りましょう ^^
会話をしながら使い分けるのってやっぱり簡単じゃないんですよ。
英語の学習は、普段の練習がいかに大事かわかりますね。
★オンライン英会話を始めませんか↓↓↓★
★こちらもおすすめ♪★
【登る】の英語。パッと視界が開ける8つの表現【重要語句です】