【鉄】を英語でなんというか知っていますか?
iron[アイロン]ですね♪
では鉄が出てくるイディオムを知っていますか?
- have many irons in the fire
- strike while the iron is hot
- cast-iron stomach
などの意味を想像してみてください。
実際に僕がネイティブや非ネイティブと会話して、重要だと感じた表現や関連フレーズを紹介しています。
今回は意外にみんな知らない【鉄】の英語表現をたくさん見ていきましょう!
英会話でも使えて、ユニークなものがかなりあります。
この記事を読めばあなたの英語力がグンとアップしますよ ^^
☑こんな記事[もくじ]
➤【鉄】のイディオム表現
- have many irons in the fire
- pump iron
- rule with a rod of iron
- strike while the iron is hot
- an iron hand in a velvet glove
- iron out the wrinkles
- cast-iron stomach
- of steel
- have a mind like a steel trap
※クリックするとジャンプします
では例文や解説とともにドンドンいきましょう。
Table of Contents
鉄の英語 [意味・発音・読み方・複数形]
では早速、鉄の英語の意味・発音・読み方・複数形を紹介します♪
よく使うものばかりなので必須レベルですよ。
👉 iron
➤ iron :【発音記号】áiərn 【読み方・カナ】アイアン【動詞変化】irons | ironing | ironed
意味:鉄、鉄製の、アイロン[をかける]
★英英辞典で発音や意味を確認する ※スピーカーマークをクリックするとリスニングできます
アメリカ英語、イギリス英語両方の発音が聞けます♪
元素としての鉄、鉄製の、といった意味の英単語。
steel を作るための材料になります。
栄養の鉄分、ゴルフのアイアンという意味でも使います。
- lump of iron:鉄のかたまり
- iron deficiency:鉄分不足
- iron and steel:鉄鋼
鉄に関する英単語は、
- ferrous[フェラス・形容詞]:鉄の、鉄を含む
- ferric[フェリク・形容詞]:鉄の、鉄でできた
もありますよ。
※元素のFeは ferrum [ラテン語]の略です。
👉 steel
➤ steel :【発音記号】stíːl【読み方・カナ】スチール【複数形】steels【動詞変化】steels | steeling | steeled
意味:鋼鉄、鋼
鉄と炭素が混ざった金属のこと。
かなり強いので、車や家を作るときに使いますよ。
厳密に言うと違う物質ですが、日本語では鋼[はがね]も鉄の意味でよく使いますよね。
- the steel industry:鉄鋼産業
- stainless steel:ステンレス
👉 その他の日本語の鉄を使う表現
日本語で鉄が出てくるフレーズを英語でなんていうか見てみましょう♪
- iron will:鉄の意志
- horizontal bar:体操の鉄棒
- metallophone:鉄琴
- rebar[リーバー]:鉄筋
- railroad:鉄道
鉄の英語 [イディオム・英熟語]
次に鉄[iron や steel]が出てくる英語のイディオム表現を15こ紹介します♪
鉄が持つ語感やイメージを考えながら読むと効果的!
👉 have many irons in the fire
➤ have many irons in the fire:たくさんの仕事、機会などを抱えている
※irons in the fire:抱えている仕事、やっていること
鉄を火にくべて、まさに今から何かを作ろうとしているようなイメージの英語表現。
鉄が真っ赤になって、手が離せないですよね。
- a lot of/several irons in the fire
といったバリエーションがあります。
例文で見てみましょう♪[発音をリスニングできます]
👉 I have several irons in the fire this week.
訳:今週はたくさんの仕事がある。
👉 pump iron
➤ pump iron:バーベルを上げる
※pump[パムプ]:くみ上げる、上下運動する
体を鍛えるために鉄でできたバーベルなどを上げる、という意味の英語表現。
👉 rule with a rod of iron
➤ rule with a rod of iron:力で支配する
※rule:独裁的に支配する ※rod:棒
鉄の棒を持って、弱いものを無理矢理コントロールする、というイメージの英語のイディオム。
鉄の棒を持ってこられると普通ビビっちゃいますよね (^^;
英文で使い方を見てみると、
👉 Yumiko rules the party with an iron rod.
訳:ユミコは力で政党を支配している。
※party:政党、団体
👉 strike while the iron is hot
➤ strike while the iron is hot:鉄は熱いうちに打て
※strike[ストゥライク]:打つ、鋳造する
日本語のことわざとほぼ同じイメージの英語表現ですね。
チャンスはすぐにものにしたほうがいい、良い状況ならすぐに行動すべきだ、といったニュアンスです。
すぐに行動に移すって意外に難しんですよね +_+
★ strike は「打つ」の英語表現の記事でも詳しく紹介しています↓↓↓★
👉 an iron hand in a velvet glove
★このイディオムは「手袋」の英語表現の記事で詳しく紹介しています↓↓↓★
👉 iron out the wrinkles
➤ iron out the wrinkles:ちょっとした問題を解決する
※wrinkle[リンクル]:しわ
直訳では、アイロンでしわを伸ばす。
アイロンを使って服のしわを伸ばす、という意味でも使います。
そこから発展して、小さな問題を解決する、調整する、といった意味で使うようになった英語表現。
➤ iron out the kinks
も同じような意味。
※kink[キンク]:ねじれ、よじれ
👉 I am trying to iron out the wrinkles of our relationship.
訳:自分たちの関係の些細な問題を改善しようとしている。
👉 cast-iron stomach
➤ cast-iron stomach:丈夫な胃
※cast-iron:鋳鉄の、丈夫な
鉄のような胃をしている、いくらでも、何でも食べることができるという意味の英語表現。
あまりうらやましいとは思わないような胃ですね (^^;
👉 of steel
➤ of steel:鋼のような
鉄のように強い、強靭な、精神的にタフだ、冷淡な、といったいい意味と悪い意味の両方で使います。
➤ nerves of steel:鋼のような神経、図太い
※nerve[ナーヴ]:神経、度胸
こんな神経を持ちたいような、持ちたくないような。。。
例文でイメージを見てみると、
👉 My sister has nerves of steel and never afraid of anything.
訳:私の姉は鋼の神経を持っていて、何事も恐れない。
👉 have a mind like a steel trap
➤ have a mind like a steel trap:頭の回転が速い
※steel trap:動物用のわな
鉄でできたわなって、動物が来たら一瞬で捕まえますよね。
なんでもすぐに理解してしまう、呑み込みが早い、といったニュアンスで使う英語表現。
➤ sharp as a steel trap
も同じような意味のイディオム。
👉 Jiro has a mind like a steel trap! He remembers everything so quickly.
訳:ジローは呑み込みが早いよ!何でもすぐに覚えてしまう。
鉄の英語まとめ
今回は『鉄』の英語表現を紹介しました♪
さすがに個性的なものがたくさんありますね。
日常の英会話でもよく出てくる英単語です。
『鉄のような』というと、強いというポジティブな意味と、無神経な、冷たいというネガティブな意味の両方があるので使うのには少し注意が必要かと♪
そのあたりは日本語と似ていますよね。
日本語の使い方と似ているところ、違うところを意識して学習すると効果的に覚えることができますよ!