広告 イディオムで表現力UP

「膝」の英語。英会話で頻出!覚えないとヤバイ26の表現

PRを含みます

膝が痛い

 

【膝】を英語で【kneeというのは知ってますよね♪

では 膝” を使った英語のイディオムを知っていますか?

  • プロポーズする
  • 弱腰の
  • [幸運などが]転がり込む

といった英語表現までありますよ。

英語のドラマなんかを見ているといろんな【膝】の表現が出てきます。

リスニング力はボキャブラリーを知っているかどうか。

 

今回は意外にみんな知らない【膝の英語表現をたくさん見ていきましょう!

この記事を読めばあなたの英語力があっという間に少しアップしますよ  ^^

 

こんな記事[もくじ]

 

では例文解説とともにドンドンいきましょう。

例文の音声をリスニングしながら読むと効率的に覚えることができます♪

 

 

スポンサーリンク

 

膝の基本の英語 knee と lap

 

では早速[膝]の意味の英単語や基本の表現を紹介します♪

実生活でよく使うものばかりなので必須レベルですよ。

2つの英単語の違いをサクッと言うと、

knee ⇒ ひざ

lap ⇒ 座ったときのひざの上

 

👉  knee

 

knee  :【発音】níː[ニー]【複数形】 knees【動詞変化】knees | kneeing | kneed

意味:膝、ひざ、膝でける

人間だけじゃなくて動物の ”ひざ” の事にも使える英単語。

両方の膝のことは knees 複数形になりますよ♪

  • kneecap[ニーキャプ]:膝の皿
  • kneel down:膝をつく
  • draw one's knees up:膝を立てる
  • bend one's knees:膝を曲げる
  • knee high:膝の高さ
  • knee surgery:ひざの手術

など。

空手の膝蹴り

knee kick膝蹴り

 

参考:Cambridge Dictionary

👉  lap

 

lap  :【発音】lǽp[ラプ]【複数形】 laps【動詞変化】laps | lapping | lapped

意味:座ったときの膝の上

日本語で、座ったときの太ももの先の部分のことを、”膝の上” という言い方をしますよね♪

立った時には当然存在しないです。

身近なところではノートパソコンのことをラップトップとも言いますね。

  • lap blanket:ひざ掛け
  • lap desk:ひざの机
  • hold a child on one's lap:子供を膝にのせる

といった感じです。

膝の上の猫

in one's lap

参考:Cambridge Dictionary

「足首」の英語表現は↓↓↓★

 

膝を使った英語のイディオム

 

ではここからは[膝]を使う24の英語のイディオムやスラングを紹介します♪

knee, lap のもつイメージを考えながら読むと効果的  ^^

 

👉  at one's mother's knee

 

at one's mother's knee母から教えてもらった、小さかった時

直訳では、母親の膝で。

膝の上で遊んでいたようなとても小さかった時という意味や、小さい時に母親から何かを学んだ、という2つのニュアンスの英語のイディオム。

子どもって膝の上がすごく好きですよね。

 

例文で使い方を見てみると、

👉  I studied knitting at my mother's knee when I was five years old.

訳:5歳の時に母から編み物を習った。

※knitting[ニッティング]:編み物

 

寝不足

ベビーカーstroller[ストゥロウラァ]

 

👉  be knee-deep in

 

be knee-deep in問題などで身動きが取れない

※knee-deep:膝までの深さ

膝までどっぷりと問題にはまり込んでしまって身動きが取れないような状態のことを意味する英語のイディオム。

泥沼に足をとられてしまって、進むことも戻ることもできなくなっているイメージ。

 

例文で使い方をマスターしましょう。

👉  I have been knee-deep in computer problem for three days.

訳:ここ3日間コンピューターの問題で身動きが取れないよ。

 

👉  bring ~ to [someone's or something's] knees

 

bring ~ to [someone's or something's] knees打ち負かす、破壊する、停滞させる

敵を徹底的に打ち負かして目の前にひざまずかせる、というイメージの英語のイディオム。

計画や経済などが何かの問題によってダメになったり、一時停止するようなときにも使います。

 

英文で使い方を見てみると、

👉  Such terrible news might bring the whole economy to its knees.

訳:こんなひどいニュースは経済全体を停止させるかもしれないぞ。

破壊された建物の瓦礫

瓦礫[がれき]:debris[デブリー]

 

👉  fall on one's knees

 

fall on one's kneesひざまずく

※fall on:~の上にかかる

膝の上に上半身を乗せるというイメージですよ。

尊敬や敗北などを表す姿勢。

fall to one's knees

bend the knee

も同じような意味の英語のイディオム。

 

喉が渇いて死にそう

ひざまずくbow the knee ともいいますよ

 

👉  get down on one knee

 

get down on one kneeプロポーズする

片膝でひざまずくということですが、服従するのではなくて、結婚を申し込むときに使う英語表現。

片膝を立てて座って、結婚指輪を見せてプロポーズするシーンは欧米の映画では定番ですからね♪

知っていないと何のことだか全然わからないイディオム。

go down on one's knees:ひざまずく

膝が複数形だと、ひざまずくになるので注意♪

 

プロポーズ、カップル、結婚、月夜

get down on one knee はこれ!

 

👉  knee-slapper

 

thigh-slapper と同じ意味のイディオム。

このイディオムは「太もも」の英語表現の記事で詳しく紹介しています↓↓↓

 

👉  knee-high to a grasshopper

 

knee-high to a grasshopperとても小さかった頃、とても小さい

※grasshopper[グラスハパァ]:バッタ

膝の高さの背の大きさだったころ、それくらいとても小さい、というユーモラスな英語表現。

膝の高さ位ということは、まだ立てないような年頃ですよね。

knee-high to a duck

knee-high to a jackrabbit

※jackrabbit:野ウサギ

といったバリエーションがあります。

 

では例文で使い方を見てみましょう!

👉  Akira adored these toys when he was knee-high to a grasshopper.

訳:すごくちっちゃかった頃、アキラはこのおもちゃたちがとても好きだったよ。

※adore[アドー]:大好き

赤ちゃん

小さい子 knee biter ともいいますよ!

 

👉  the bee's knees

 

the bee's knees最高の物

直訳では、ミツバチのひざ。

ミツバチの足って花粉を運んで受粉させるのに必要なんです。

そういった理由からできた英語のイディオム。

これも知らないと何のことかさっぱりわからないですね  ^^

 

👉  I am sure the chicken curry was the bee's knees at the restaurant.

訳:あのレストランはチキンカレーが最高だよ。

 

👉  weak-kneed

 

weak-kneed弱腰の

直訳すれば、弱い膝、ということですが弱腰、気が弱い、といった意味の英語のイディオム。

臆病だったり、意志が弱くて膝ががくがくするようなイメージ。

英語では腰じゃなくて膝なんですね♪

 

英文で使い方のイメージを見てみると、

👉  You cannot attend the diplomatic meeting weak-kneed. 

訳:外交会議に弱腰で出席してはいけない。

※diplomatic[デプロマチク]:外交の

命令する膝、高圧的

高圧的bossy[ボスィ]

 

👉  weak at the knees

 

weak at the knees腰が抜ける、膝ががくがくとなる

何かのショックなどで、足に力が入らなくなって立っていられなくなることを意味する英語表現。

精神的な大きなショックを受けて、気が遠くなって倒れたり、思わずかがんでしまうイメージです。

weak in the knees

ともいいます。

 

👉  Aiko's mom's letter made her feel weak on the knees. 

訳:アイコはお母さんからの手紙で腰が抜けてしまった。

 

👉  knees-up

 

knees-up活気のあるパーティー

音楽がかかっていて人がダンスをするような、にぎやかなパーティーのことを意味する英語表現。

ダンスで思わず膝も高く上がりそうです♪

have a knees-upパーティーをする

といった形でよく使いますよ。

 

👉  knee-jerk

 

knee-jerk反射的な、お決まりの

※jerk[ジャーク]:急に引っ張ること、痙攣

膝の下を叩くと、足がぴょんと跳ねあがる反射がありますよね。

そこからできた、反射的な、定番の、ありきたりの、といった意味の英語表現。

knee-jerk reaction/responseお決まりのリアクション、反射的な反応

といった使い方をします。

 

英文で使い方を見てみると、

👉  He always has a knee-jerk reaction to the sci-fi movie. 

訳:彼はSF映画にはいつもお決まりのリアクションだね。

※sci-fi[サイファイ]:SF、サイエンスフィクション

人生の選択メニュー

knee jerk decision定番の決定

 

👉  in the lap of the gods

 

★このイディオムは「神」の英語表現の記事で詳しく紹介しています↓↓↓★

 

👉  drop in someone's lap

 

drop in someone's lap[幸運などが]転がり込む

座っている膝の上に、何の苦労もなく幸運や情報などが落ちてくるといったニュアンスの英語表現。

日本語の棚からぼたもち、と同じですね。

fall/land in someone's lap 

といったバリエーションがあります。

ボートに乗っているおじさん

棚からぼたもちpennies from heaven ともいいますよ♪

 

👉 in the lap of luxury

 

in the lap of luxury裕福な

※luxury[ラクシャリィ]:贅沢、高級品

高級品がどっさりと積んであるような膝の上にいるイメージの英語表現。

あり余るくらいのお金で贅沢な暮らしをしていること。

 

例文で使い方を見たほうが早いかと♪

👉  Tomoko has always dreamed of living in the lap of luxury since she was a child. 

訳:トモコは幼い頃から贅沢な暮らしを夢見ていた。

王様、貴族

貴族aristocrat[アリストクラトゥ]

 

 

スポンサーリンク

 

「膝」の英語まとめ

 

今回は【膝】の英語表現を紹介しました♪

たくさんのユニークな表現がありましたね、いくつ知っていましたか。

体の部分はいろんなイディオムやスラングに使われるので、見てるだけで結構面白いんです。

勉強というと疲れたり、めんどくさいものが多いんですけど、英語の場合はテスト勉強じゃないので、興味のあることを優先してやればOK  ^^

どうやれば英語学習を継続させることができるか、というのが一番難しいですからね♪

 

「足首」の英語表現の記事はこちら↓↓↓★

「太もも」の英語表現の記事はこちら↓↓↓★

 

※参考にしているサイト

Cambridge Dictionary
Longman Dictionary
Oxford Learner's Dictionaries
Weblio 辞書 : 英和辞典・和英辞典
英辞郎

 

 

スポンサーリンク

 

 

 

-イディオムで表現力UP