【きつね・狐】を英語で【fox】というのはみんな知ってますよね♪
ではキツネが出てくるイディオムや表現はいくつ思い浮かびますか?
- 裏をかく
- すごくセクシーな人
などいろんな英語表現がありますよ。
では今回は【きつね】が出てくるユニークな英語表現をたくさん見ていきましょう!
例文の音声をリスニングしながら読むと効率的に覚えることができます♪
日本では、[きつね]はずるがしこくて人をだますイメージがありますが、英語ではどうでしょうか?
☑こんな記事
➤【きつね】の18種類の英語表現
- fox
- foxy
- outfox
- foxed
- as sly as a fox
- stone-cold fox
- crazy like a fox
- Don't let the fox guard the henhouse.
- foxhole
- grin like a shot fox
※クリックするとジャンプします
まずはキツネの基本の英単語や表現を詳しく見てから、イディオム[熟語]やスラングを紹介します♪
では例文や解説とともにゴリゴリ紹介していきます♪
Table of Contents
【狐・きつね】の基本の英語[発音、読み方、複数形]
まずは英会話でもよく出てくるキツネの基本の表現や、【fox】に関連する4つの英単語を見ていきましょう♪
👉 fox
➤ fox :【発音】 fɑks 【読み方・カナ】ファクス【動詞変化】foxes | foxing | foxed 【複数形】 foxes
意味:キツネ、きつねの毛皮、ずるがしこい人、だます
★英英辞典 Cambridge Dictionary で意味の確認に挑戦してみてください!
やはり英語圏でもきつねはずるがしこい、人をだますイメージがあるんですね。
キツネに関連してよく使う英語フレーズは、
- fox pup/cub:子ぎつね
- fox trap:きつねのわな
- dog fox:オスのキツネ
- vixen:メスのキツネ
- fox skin:キツネ革
- foxtail:キツネのしっぽ
- fox-hunting:狐狩り
※pup[パップ]cub[カブ]:[動物の]子供 ※vixen[ヴィクセン]

vixen には 意地悪な女 の意味もあります
狐を説明するときによく使うのは、
- wild:野生の
- mammal[マモゥ]:哺乳類
- carnivore [カーナブゥ]:肉食動物
- omnivore [オムニボゥ]:雑食動物
などです。

草食動物は herbivore[ハァバヴォ]
👉 foxy
➤ foxy :キツネのような、ずるがしこい、セクシーな
★参考:英英辞典 Cambridge Dictionary
ネガティブとポジティブの両方の意味で使います。
sexy と foxy が韻[いん]を踏んでいるので、性的な魅力がある、という意味でよく使います。
日本語の女狐[めぎつね]のイメージとなんだかよく似ていますよね。
英文で使い方を見てみると、
👉 Check out that foxy girl near the counter.
訳:カウンターの近くのセクシーな女の子を見てみろよ。
※check out:調べる、チェックする

魅力的は attractive[アトラクティブ]
➤ キツネの英語を覚えたら、タヌキの英語も一緒に覚えると効果的↓↓↓
👉 outfox
➤ outfox :裏をかく、出し抜く
★参考:英英辞典 Cambridge Dictionary
うまく立ち回ったり、抜け目のない策略で相手を打ち負かすことを表現できる英単語。
同じような意味の、
➤ outsmart[アウトスマート]
もありますよ。
👉 Tomoko is using her all ability to outfox her rival.
訳:トモコは彼女のすべての力を使って、ライバルの裏をかこうとしている。
👉 foxed
➤ foxed[フォックストゥ]:だまされた、キツネ色に変色した
誰かにだまされたり、紙などが日に焼けたりしてキツネ色に変色したりした時に使います。
【狐・きつね】の英語イディオムやスラング
次にキツネを使った8つのイディオム[熟語]やスラングを紹介します♪
知っているものと知らなかったものを意識して読んでみてください。
👉 as sly as a fox
➤ as sly as a fox:とてもずるがしこい
※sly[スライ]:ずるい
直訳では、キツネのようにずるい。
通常は、あざとい 、悪知恵の働く、のようなネガティブな意味で使われる英語表現。
似たようなイディオムで、
➤ as cunning as a fox
もありますよ。
※cunning[カニング]:ずるい
英文で使い方を見てみると、
👉 The notorious killer was as cunning as a fox.
訳:悪名高い殺し屋は、とてもずるがしこかった。
※notorious[ノウトリアス]:悪名高い

テストのカンニングは cheating
👉 stone-cold fox
➤ stone-cold fox:とてもセクシーな人
直訳すると、石のように冷たいキツネ。
とてもセクシーで魅力的な人のことを意味する英語表現。
男性、女性両方に使います。
➤ stone fox
とも言います。
👉 I realized that the new secretary is a stone-cold fox.
訳:新しい秘書はとても魅力的だね。

※secretary[セクレタリィ]:秘書
👉 crazy like a fox
➤ crazy like a fox:見た目は変だけど本当は頭がいい人
直訳すると、キツネのように狂った。
ぱっと見は、変わっていたり、面白い人のように見えるけど、実は抜け目がない人を意味する英語イディオム。
ポジティブな意味で使うことが多いです。
👉 He looks funny, but actually, he is crazy like a fox. He always came up with a brilliant idea.
訳:彼は見た目はおかしいけど、実際は切れ者だよ。いつもすごいアイデアを思いつくんだ。
※come up with:思いつく、考え出す

crazy like a fox はこんなイメージ?
👉 Don't let the fox guard the henhouse. 英語のことわざ
➤ Don't let the fox guard the henhouse.:キツネに鶏小屋の番をさせるな
※henhouse[ヘンハウス]:鶏小屋
ニワトリのメスのことを hen といいます。
キツネに鶏小屋の番をさせると、もちろん全部食べちゃいますよね。
信用できない人に、重要な役割を与えてはいけないよ、という英語のことわざ。
一見信用できそうだけど、そうじゃない人もいるので難しいところかと♪

オスのニワトリ は rooster[ルースター]
👉 foxhole
➤ foxhole[フォックスホール]:小さな防空壕
戦争のときに、爆弾などから身を守るために掘った、一人か二人用の穴のこと。
👉 grin like a shot fox
➤ grin like a shot fox:すごく幸せそう、一人でニヤニヤしている
※grin[グリン]:ニヤニヤ笑う
直訳すると、撃たれたキツネのようにニヤニヤ笑う。
鉄砲で撃たれて死んだキツネは、歯を見せて笑っているように見えることからできた、オーストラリア英語のスラング。
誰かが1人でニヤニヤしているけれど、理由が分からないときなんかに使います。

have no idea:全く分からない
👉 I have no idea why Junko is grinning like a fox.
訳:ジュンコがなんで1人でニヤニヤ笑ってるのか全くわからない。
【狐・きつね】の種類の英語名とまとめ
最後に代表的なキツネの英語名も紹介させてください♪
- Ezo red fox:キタキツネ
- arctic fox:ホッキョクギツネ
- fennec fox:フェネックギツネ
- gray fox:灰色ギツネ
- long-eared fox:オオミミギツネ
- Cape fox:ケープギツネ
- kit fox:キットキツネ
fox はつくけれどキツネじゃないもの
- fire fox:レッサーパンダ
- flying fox:オオコウモリ
【きつね】の英語まとめ
今回は【キツネ】の英語表現を取り上げました。
日本人の持っているきつねのイメージとかなり似ていましたよね。
動物のイメージからできたイディオムやスラングは学習するのも楽しいんです。
英語の学習って続けることが大事ですからね、頑張って小難しい本とか読む必要ないんです。
毎日やっても飽きない勉強法が挫折しないコツですよ♪
➤ オンライン英語も楽しく勉強できる方法の一つです♪
➤ おすすめ記事
【トカゲ】の英語は知ってる?重要ポイント18表現【音声・例文】