寒い時には必需品の[てぶくろ]を英語でパッと思いつきますか?
- glove[グラブ]
- mitten[ミトゥン]
です。
日本語のイメージとすこしだけ違いますよね。
☑こんな記事
- 【手袋】の英語は?
- 【手袋】を使った英語のイディオム
友達のカナダ人としゃべっていたら、カナダだと冬は手袋がないとやっていけないよ、という話題になったんですよ。
カナダってアメリカのさらに北でかなり寒くて、日本の冬なんて比べ物にならないです。
なので今回は【手袋】に関連する英語表現を見ていきましょう!
手袋を使うイディオムやことわざ、スラングなど英語表現がたくさんあるんです。
では例文や解説とともにサクサク紹介していきます。
この記事は5分で読めます。
Table of Contents
【手袋】【てぶくろ】の基本の英語
まずは【てぶくろ】の意味の基本の英語を紹介しますね。
2つの手袋の英語の違いをササっというと、
- glove ⇒ 指が分かれてる
- mitten ⇒ 指が分かれていない
では詳しく見ていきます。
👉 glove[s] 5本指の手袋
➤ glove【発音】glʌ́v[グラヴ]複数形 gloves
意味:手袋、野球やボクシングのグローブ
発音はグローブじゃなくて【グラブ】。
片方だけの手袋は glove 、両方の手袋は gloves で複数形になりますよ。
普通の手袋の意味の glove は、5本の指がしっかり分かれているもの↓↓↓
ボクシングのグラブは指は分かれていないけど glove なんで少しややこしいですね。
- a pair of gloves:1組の手袋
※ pair[ペア]:1組の
➤ 手袋の数え方は、
- a pair of gloves:1組
- two pairs of gloves:2組
- three pairs of gloves:3組
のように数えます。
つけたり脱いだりするときは、
➤ 手袋をはめる
wear [put on] gloves
➤ 手袋を外す
remove [take off] gloves
手袋の主な種類は英語で、
- baseball glove:野球のグローブ
- winter gloves:冬用の手袋
- leather gloves:革のてぶくろ
- surgical gloves:薄いゴム手袋
※ leather[レザー]:革の
※ surgical [サージカル]:外科の
surgical gloves は病院で使うようなこんなもの👇
latex gloves[ラテックスグラブ]とも言いますね。
👉 mitten 指の分かれていない手袋
mitten【発音】mítn[ミトゥン]複数形 mittens
意味:手袋、ミトン
親指だけ分かれている手袋↓↓↓
子どもや女性がよくつけていますね。
- pair of mittens:1組のミトン
- kitchen mitten:鍋つかみ
では glove と mitten をどんなふうに使うのか英語の例文でみてみましょう!
👉 Tomoko was wearing black gloves.
訳:トモコは黒い手袋をしてた。
👉 I bought a pair of winter gloves for a trip to Antarctica.
訳:南極旅行のために、防寒用の手袋を買った。
👉 She found a mitten at ruins in Cambodia.
訳:彼女はカンボジアの遺跡で片方の手ぶくろを見つけた。
※Antarctica[アンタクティカ]:南極大陸
➤ 手袋がないと触れない?【クモ】の英語はこちら↓↓↓
【手袋】の英語のイディオムやことわざ
ではここからは手袋を使う英語のイディオムやことわざをドンドン紹介していきます。
👉 a cat in gloves catches no mice 手袋のことわざ
➤ a cat in gloves catches no mice:慎重すぎると損をする
直訳すると、手袋をした猫はネズミを捕まえることができない。
やりたいことがあるのなら大胆にならないといけないよ、ということわざ。
なんでも慎重に考えてしまうと行動できないですよね、時には何も考えずに突き進んだほうがいい結果になることがあります。
では英語の例文で使い方を見てみましょう!
👉 You should push your way to the goal. A cat in gloves catches no mice!
訳:ゴールに向かって突き進むべきだ。慎重すぎると何もできないぞ!
※push one's way:押しのけて進む
👉 an iron hand in a velvet glove
➤ an iron hand in a velvet glove:優しそうに見えるけど実は厳しい人
直訳すると、ベルベットの手袋の中の鉄の手。
ベルベットでできた柔らかい上品な手袋なんだけど、中身は強い鋼のこぶし、といったニュアンス。
見た目と違ってものすごく厳しかったり、冷たかったりする人のこと。
ネガティブな意味で使うことが多いです。
➤ an iron fist in the velvet glove も同じ意味
※ fist[フィスト]:こぶし
英文で使い方を見てみると、
👉 Tomoko seems like a sweet person. But actually, she is an iron hand in a velvet glove.
訳:トモコはとてもやさしそうに見えるけど、ほんとは怖いよ。
👉 drop the gloves
➤ drop the gloves:ホッケーで乱闘する
ホッケーの試合で使う言葉で、スポーツでよくある乱闘のこと。
ホッケーのグラブを脱いでさあ闘うぞ、といったニュアンス。
👉 Two players have been yelling at each other all the time. Finally, they dropped the gloves.
訳:二人の選手はずっと怒鳴り合っていたが、ついに乱闘を始めた。
※yell[イエル]:怒鳴る
★「手首」の英語表現は↓↓↓★
👉 fit like a glove
➤ fit like a glove:ピッタリ、しっくり
手袋のようにフィットするよ、というイメージ。
伸び縮みするビニールや毛糸の手袋をはめると、手にぴったりフィットしますよね。
英語の文章で使ってみると、
👉 This jacket fits like a glove!
訳:このジャケットピッタリ!
👉 the gloves are off
➤ the gloves are off:戦う用意はできた
本当の戦いや、議論を真剣に始めるぞ、という時に使えますよ。
英語では手袋を外しだしたら物騒なんですよね。
👉 hand in glove
➤ hand in glove:ぐるになって悪いことをする、親密な関係だ
ネガティブでもポジティブな意味でも使うことができるイディオムです。
同じ手袋に手を入れている、といったイメージ。
➤ work hand and glove with も同じ意味
英語の例文を見てみると、
👉 The company has a rumor that they are working for hand in glove with some criminal organization.
訳:あの会社はどこかの犯罪組織とぐるになってるっていう噂があるぞ。
※rumor[ルーマー]:うわさ
※criminal organization[クリミナル オーガナイゼイション]:犯罪組織
👉 handle with kid gloves
➤ handle with kid gloves:優しく扱う、慎重に行う
※ handle with[ハンドルウィズ]:取り扱う
直訳すると、子供用の手袋をつけて扱う。
日本語の、【腫れ物に触るように】と同じように使えますよ。
👉 Masato looks really nervous. Please handle him with kid gloves.
訳:マサトは本当に緊張してるようだ。腫れ物を触るように接してあげて。
👉 no glove, no love 手袋のスラング
➤ no glove, no love:避妊具なしではしない[スラング]
glove が避妊具のこと。
まじめなスローガンや、病気を予防するキャンペーンなどでも使われる英語のスラングですよ。
glove と love が韻[いん]をふんでキャッチーな覚えやすいフレーズになってます。
👉 Find the sign No Glove, No Love. You can get a free contraceptive.
訳:[No Glove, No Love] の看板を探したら、無料で避妊具がもらえるよ。
【手袋】【てぶくろ】の英語まとめ
今回は手袋に関連する英語表現をまとめました。
手袋は英語で
- glove[グラブ]
- mitten[ミトゥン]
でした。
イディオムやことわざもいろんな意味があって、英語でも手袋は身近な存在ということが分かりますね。
防寒だけではなくて、食器を洗う時、手術の時、庭仕事の時など年中使ってます。
手袋だけでこれだけの表現があるので、毎日英語を学習することが大事なんです。
➤ 手袋の英語をマスターしたら、次は【靴下】の英語もチャレンジ!↓↓↓
➤ こちらもおすすめ