広告 イディオムで表現力UP

神経の英語完全マスター!英単語~フレーズまで全部教えます

2020年12月25日

PRを含みます

考える

 

たろう
たろう
なんか神経使う人だな。まてよ【神経】って英語でなんて言うんだろう?

こんな悩みにお答えしたいと思います。

 

  • こんな記事
  • 【神経】に関連する英単語やイディオム、フレーズを紹介します。

こんな人向け

  • 英語初級~中級者

 

日本語で【神経】はいろんな場面でみんな使っているんです。

  • 神経質
  • 神経がすり減る
  • 神経が高ぶる

など、日常生活のいろんな場面で出てきますね。

これ英語で言うことができますか?

気持ちの状態や、性格を表す表現が多いです。

なので今回は【神経】の関連する英語表現を紹介したいと思います!

この記事は5分で読めますよ。

 

おすすめ記事

猫サムネイル
参考ラジオ英会話を4年間ひたすら聞いたんです【到達レベルなど】

続きを見る

 

 

日本語の【神経】を英語で言うと?

 

👉  神経

ちゃんとした言葉でいうと、

1 からだの機能を統率し、刺激を伝える組織。中枢神経(脳・脊髄)と末梢神経(脳神経・脊髄神経・自律神経)に大別される。神経系を構成する神経細胞(ニューロン)は、1個の細胞体とそこから伸びる多数の突起から成り、最も長い突起は軸索(神経線維)と呼ばれる。また、末梢神経系にみられる神経線維の束を神経という場合もある。

2 物事に感じ、それに反応する心の働き。また、特に過敏な心の働き。感受性。「神経が細い」「神経が高ぶる」「神経をすり減らす」「無神経」

引用:デジタル大辞典

簡単にまとめると、

  1. 神経細胞のこと
  2. 心の状態、働き

ということができます。

 

脳神経

 

Nerve[ナーヴ]:神経、神経細胞、度胸、ずぶとさ。

【発音】[US] nə́rv | [UK] nə́ːv【動詞の変化】nerves | nerving | nerved

一番代表的な単語が、Nerve です。

神経細胞のことから、図々しいなど人の性格や状態をいう時にも使いますね。

では例文を見てみましょう!

👉 A nerve in the finger is sensitive.

訳:指の神経は敏感です。

👉 Nerve tissues are damaged.

訳:神経組織が傷ついた。

Tissue:組織

👉 He doesn't have the nerve to complain.

訳:彼は文句を言うほど図々しくない。

Have the nerve:図々しい complain:文句を言う

細胞や組織のことや、性格までいろんな意味で使われますね。

 

参考nerve の意味と使い方|絵でマスター!【意外に会話でよく使う】

続きを見る

 

👉  神経質

日本語で神経質というと普段は下の3つの意味で使いますよね!

  1. 緊張してソワソワしていること
  2. 細かいことにうるさい
  3. 感じやすくて弱い

ネガティブな意味で使うことのほうが多い言葉です。

それぞれ見てみましょう。

 

Nervous [ナーヴァス]:緊張している、ソワソワしている。

【発音】 nə́rvəs

Nervous は緊張してソワソワしている、落ち着かない、といった意味の単語です。

日本語でも、[あまりナーバスにならないで!]とか普段使いますよね。

人前で話さないといけない場合や、嫌な人に合わないといけないときなどに、手のひらやひたいに汗をかきまくるようなイメージ。👇

ナーバス

例文を見てみると

👉 He looks nervous.

訳:彼は緊張しているね。

 

同じような意味で

high-strung:ものすごく緊張した、神経質な

もあります。

 

Fussy[ファシィ]:細かいことにうるさい、好みが激しい

【形容詞の変化】fussier | fussiest

小さなことにやたらこだわる人、細かいことにうるさい人、といった場面で使います。

[神経質すぎてウザい人]とかいますよね。👇

細かい人

👉 She is so fussy.

訳:彼女は本当に神経質でうるさい。

 

感じやすくて弱い ➤ 神経が細いのコーナーで説明しています

 

👉  無神経

insensitive [インセンスィティヴ]【発音】insénsətiv 無神経な、鈍感な、思いやりのない。

無神経な人、無神経な発言、など。

物や人に対して鈍感で、人の気持ちなどを考えずに行動したり、何かを言ってしまったりすることや、どう思われようが気にしないこと。

もともと思いやりのある人が間違ってしてしまったこと、言ってしまったことにも使えます。

👉 The politician was insensitive towards him.

訳:その政治家は彼にたいして無神経だった。

政治家

 

👉  神経が太い

他人の意見や批判などを気にせず、平然としているさま。周りを気にしない様子。「図太い」などとも言う。

引用:実用日本語表現辞典

  • 図太い
  • 図々しい

のような悪い意味で使われることが多いです。

英語では、

have a lot of nerve 図々しい、度胸がある、

いい意味にも悪い意味にもなりますが、ネガティブなニュアンスで使われることが多いです。

Nerve [神経]をたくさん持っている ➤   図太い、動じない、図々しい

こんなイメージですか。👇

図々しい

例文で使いかたを見てみましょう!

👉 A: Are you crazy?

訳:お前はバカなのか?

👉 B: You have a lot of nerve to say that.

訳:よくそんなことが言える度胸があるな。

嫌なことを言われたときに言い返す場面でよく使います。

 

👉  神経が細い

些細な事で精神がすりへるさま。「図太い神経」の反対。

引用:実用日本語表現辞典

簡単に言うと、

  • ちょっとしたことで精神が疲れてしまったり、普通の人なら問題ないことでも、耐えられないようなこと。

 

sensitive[センシティヴ ]【発音】sénsətiv 敏感な、感受性が高い、傷つきやすい、感じやすい、神経質

英語の sensitive には、

  • よく気が付く、敏感な、というポジティブな意味
  • 何かに対して弱い、というネガティブな意味

があります。

神経が細い  ➤ ネガティブな意味の sensitive

こういう感じの人に使います👇

冷え性

例文で使い方を見てみましょう!

👉 I'm sensitive to cold weather.

訳:寒いのに弱いんだ。

👉 Tom is sensitive to criticism.

訳:トムは批判にすぐに傷つく。

※criticism[クリティシズム]:批判

 

👉  神経が高ぶる

興奮したり、緊張したりして、神経質になっているという意味です。

上で出てきた、

Nervous

High-strung

が使えます。

こんな感じの状態です。👇

充血

👉 Mayumi became very high-strung last night. She couldn't sleep.

訳:昨夜マユミは気持ちがとても高ぶって眠れなかった。

 

その他の表現

  • 運動神経[運動が得意]:athletic [アスレチク]
  • 反射神経:reflexes [レフレクス]
  • 神経痛:nerve pain
  • 神経衰弱[ゲーム]:memory concentration

 

【神経】の英語のイディオム

 

では英語の Nerve を使ったイディオムを紹介します。

👉  get on one's nerves

get on one's nerves 神経を逆なでする、イライラさせる。

よく出てくるイディオムです。

Get on my nerve の形で、何かが自分をイライラさせる、ストレスがたまるといった状況でよく使います。

👉 The toilet doesn't flush again! It's getting on my nerves.

訳:トイレがまた流れないぞ!ほんとイライラする。

 

パズル

 

👉  lose (one's) nerve

lose (one's) nerve ビビる、怖気ずく、臆病風に吹かれる。

直訳すると、神経を失う。

Nerveには勇気や大胆さという意味がありますので、勇気をなくしてしまう、というイメージです。

👉 I lost my nerve when I saw a great swarm of locusts.

訳:イナゴの大群を見たときビビってしまった。

※a swarm of locusts:イナゴの群れ

 

👉  What [a] nerve!

What [a] nerve!  なんて図々しい、どんな神経してるの。

この nerve は図々しいほうのネガティブな意味ですね。

What a:なんて、ほんとに

怒る人

 

👉  touch a nerve

Touch a nerve 人の痛いところをついて怒らせる、気に障ることを言う。

直訳すると、神経にさわる。

神経に触ると痛いですよね、結果的に相手を怒らせてしまうわけです。

  • hit a (raw) nerve

も同じ意味の英語のイディオムです。

👉 My wife's expensive pieces of jewelry definitely hit a nerve.

訳:妻の高価な宝石を見ているとほんと腹が立つ。

 

👉  have nerves of steel

Have nerves of steel 強靭な神経、精神力がある。

steel:鋼、はがね

鋼のような神経をしている、全然動じないよ、という意味。

こんなすごい精神力を持てるようになりたいです。

 

【神経】の英語まとめ

 

今回は神経の英語を取り上げました。

日本語でも英語でもいろんなフレーズがあって面白いです。

毎日の学習で少しずつ覚えていきましょう!

 

★関連表現も一緒に覚えよう!★

nerve の意味と使い方|絵でマスター!【意外に会話でよく使う】

 

  • 記事を書いた人

ブログの管理人 slowboat

slowboat

京都府立大学卒業後、一年以上海外へ。

独学で英語をマスター。

TOEIC955点達成。

BBC WORLD SERVICEは完璧に理解できます。

英語のおかげで本業の写真撮影の仕事も増えました。

現在は妻と6歳の息子と暮らしています。

※参考にしているサイト

Cambridge Dictionary
Longman Dictionary
Oxford Learner's Dictionaries
Weblio 辞書 : 英和辞典・和英辞典
英辞郎

  • この記事を書いた人

slowboat

京都府立大学卒。35ヵ国以上渡航。英語は独学でマスター。TOEIC955点達成。BBC World Service はほぼ完璧に理解できます。現在は妻と小学生のモンスターと暮らしています。

-イディオムで表現力UP